"Break a leg" - Thành ngữ độc đáo trong Tiếng Anh dùng để chúc may mắn mà không phải ai cũng biết

Xoài, Theo Trí Thức Trẻ 19:00 24/07/2018

Thành ngữ "Break a leg" sẽ giúp bạn có một cách nói mới mẻ, thay thế cách nói "Good luck" nhàm chán trước đây.

Trong Tiếng Anh có 1 thành ngữ rất độc đáo mà không phải ai cũng biết dùng để chúc may mắn trước khi bước lên sân khấu biễu diễn, thuyết trình hay làm 1 việc gì đó trước đám đông: "Break a leg".

Nghĩa đen: Cầu cho bị gãy chân!

Nghĩa bóng: Chúc bạn may mắn nhé! / Chúc bạn diễn tốt nhé!

Break a leg - Thành ngữ độc đáo trong Tiếng Anh dùng để chúc may mắn mà không phải ai cũng biết - Ảnh 1.

Nguồn gốc của thành ngữ này cũng hết sức thú vị. 

Nó xuất phát trong giới nghệ sĩ cách đây hơn 80 năm, khi các nghệ sĩ bước ra sân khấu, họ thường được bạn bè và người thân chúc may mắn và thành công. Nhưng nếu nói thẳng ra là Chúc may mắn họ sợ có một loại yêu tinh, yêu quái đến phá buổi diễn nên họ phải dùng những câu nghe có vẻ không hay như bẻ gãy chân chẳng hạn.

Break a leg - Thành ngữ độc đáo trong Tiếng Anh dùng để chúc may mắn mà không phải ai cũng biết - Ảnh 2.

Tuy nhiên, bạn nên dùng "Break a leg" như 1 câu đơn và đừng nói gì thêm nữa. Đừng nói "I hope you break a leg" nhé, vì đó là chúc người khác gãy chân thật.

"Break a leg" dùng cho các trường hợp trịnh trọng, đơn giản, lịch sự hay đời thường đều được. Đối tượng của nó cũng rất phong phú, có thể dùng cho cả người nhỏ tuổi hơn mình hay thậm chí cả người chức vụ cao hơn như sếp.

Ví dụ:

Hey Amy, break a leg in your test tomorrow!

Play well, Rob! Break a leg!

Break a leg - Thành ngữ độc đáo trong Tiếng Anh dùng để chúc may mắn mà không phải ai cũng biết - Ảnh 3.

Một số cách nói Chúc may mắn khác trong Tiếng Anh

- Good luck!

- Best of luck!

- Wishing you all the best!

- Wishing you lots of luck!

- Cross my finger!

- May the force be with you.

- You’ll do great!

- I hope everything will be all right.